| -
Qual a forma correta da seguinte locução
encontrada comumente nos anúncios publicitários:
entregamos a domicílio ou entregamos
em domicílio?
- A frase correta é: entrega em domicílio
ou entrega a domicílio
Dizer “entrega a domicílio” é tão válido
quanto “entrega em domicílio”.
A divisão “certo” e “errado” em termos
de língua é relativa. Em domicílio
é o certo segundo a gramática normativa,
porque “entregar não é verbo de movimento”
(se bem que a mim dá a ideia de movimento,
sim, igual a levar, a ir até o domicílio
para fazer a entrega) e porque se diz “entrega
em casa”. Este último argumento é falho
porque também se diz “cheguei em casa” embora
continue sendo “cheguei à conclusão”. A
domicílio é o certo no português
brasileiro não padrão e até mesmo no português-padrão
(culto), pois é assim que se expressa a
maioria das pessoas de escolaridade completa.
A regra purista, conforme registra o dic.
Houaiss, é usar a domicílio
com palavras que indicam movimento (levar
roupa, mandar o lanche, enviar bilhetes,
trazer uma pizza, ir até a casa) e em
domicílio quando sem movimento
(dar aulas, cortar cabelo, fazer a unha/comida/consertos
na casa da pessoa). Em resumo: entregar
em domicílio e levar a domicílio. No entanto,
a prática indica que essa diferenciação
está ultrapassada, pois o uso mais comum
é a domicílio em ambos
os casos.
Estudos de filologia mostram a grande variedade
de uso da preposição A, indicando que equivale
a “em” nalgumas expressões avulsas e concorre
com “em” noutras, como nos dias do mês [a/aos
29 de maio ou em
29 de maio]; ademais, “em algumas locuções
designa o modo” [a cavalo, às pressas].
Não se pode pensar que a domicílio
designa modo – o modo de entrega?
Essa tendência ao emprego do A não ocorre
somente no português. Ao assistir ao filme
“O filho da noiva” observei que, na caixa
da pizza que o casal havia solicitado, estava
escrito Entrega a domicilio – isso
na Argentina. Amiga minha que mora na Espanha
confirmou que lá também se diz “entrega
a domicilio”. Eu me pergunto se em tais
países o pessoal vive discutindo esse tipo
de coisa. Será que os professores argentinos
e espanhóis ficam dizendo que os vendedores
de pizza estão todos errados?
O que proponho é a aceitação do diverso:
aceitar tanto a entrega ou coleta em domicílio,
como em casa ou a domicílio.
A curto,
médio ou longo prazo
É também dentro desse espírito
de concorrência das preposições
EM e A que temos três possibilidades
de uso:
Sentiremos as consequências a
médio prazo.
Nossas finanças estarão recompostas
em curto prazo.
No longo prazo, o mal
que a reeleição vai produzir
é coisa muito séria.
Embora as três formas sejam válidas,
as expressões correntes são
“a curto prazo” e “a longo
prazo”, como registra o Houaiss. Não
há razão para certo corretor
ortográfico sugerir apenas “em
curto prazo” e “em longo prazo”.
Eis mais evidências de que é
muito comum, na língua portuguesa,
a preposição EM comutar com
A: Vende-se a quilo/ em
quilo. Eles tocam a 4 mãos/
em (com) 4 mãos.
A favor do vento / em seu
favor. Parou à frente/
na frente/ em frente da escola.
Àquela época/
naquela época... Àquela
altura/ naquela altura
|