| 1)
Usa-se o hífen nas palavras compostas que
não apresentam elementos de ligação.
Ex.: guarda-chuva, arco-íris, boa-fé,
segunda-feira, mesa-redonda, vaga-lume,
joão-ninguém, porta-malas, porta-bandeira,
pão-duro, bate-boca.
*Exceções: Não se usa
o hífen em certas palavras que perderam
a noção de composição, como girassol,
madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas,
paraquedista, paraquedismo.
2) Usa-se o hífen em palavras
onomatopeicas (isto é, que representam ruídos
ou sons naturais) que são compostas mas
não apresentam elementos de ligação. Ex.:
reco-reco, blá-blá-blá, zum-zum, tico-tico,
tique-taque, cri-cri, glu-glu, rom-rom,
pingue-pongue, zigue-zague, bi-bi, fom-fom,
tim-tim (tim-tim por tim-tim).
3) Não se usa o hífen
em palavras que apresentam elementos de
ligação. Ex.: pé de moleque, pé
de vento, pai de todos, dia a dia, fim de
semana, cor de vinho, ponto e vírgula, camisa
de força, cara de pau, olho de sogra.
Incluem-se nesse caso os compostos de base
oracional. Ex.: maria vai com as
outras, leva e traz, diz que diz que, deus
me livre,deus nos acuda, cor de burro quando
foge, bicho de sete cabeças, faz de conta.
Exceções.; água-de-colônia, arco-da-velha,
cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia,
ao-deus-dará, à-queima-roupa.
4) Usa-se o hífen nos
compostos entre cujos elementos há o emprego
do apóstrofo. Ex.: queda-d’água,
gota-d’água, copo-d’água.
5) Usa-se o hífen nas
palavras compostas derivadas de topônimos
(palavras que indicam nomes de lugares)
que apresentam ou não elementos de ligação.
E.: Belo Horizonte – belo-horizontino,
Porto Alegre – porto-alegrense,
Mato Grosso do Sul – mato-grossense-do-sul,
Rio Grande do Norte – rio-grandense-do-norte.
6) Usa-se o hífen nos
compostos que designam espécies animais
e botânicas (nomes de plantas, flores, frutos,
raízes, sementes), tenham ou não elementos
de ligação. Ex.: bem-te-vi, peixe-espada,
peixe-do-paraíso, mico-leão-dourado, andorinha-da-serra,
lebre-da-patagônia, erva-doce, ervilha-de-cheiro,
pimenta-do-reino, peroba-do-campo, cravo-da-índia.
Obs.; Não se usa hífen, quando os compostos
que designam espécies botânicas e zoológicas
são empregados fora de seu sentido original.
Observe a diferença de sentido entre os
pares:
arroz-do-campo (certo tipo
de erva) – arroz de festa
(alguém que está sempre presente em festas)
bico-de-papagaio (espécie
de planta ornamental) – bico de
papagaio (deformação nas vértebras).
Olho-de-boi (espécie de
peixe) – olho de boi (espécie
de selo postal). |