Data: 03/02/2009
Tema: As locuções
Autora: Profª. Monica Maria Hüsemann Patti Sanches
Dicas de Português
As Locuções

As locuções são conjuntos de palavras que funcionam como uma unidade: à custa de, em via de, à medida que, sem dúvida, etc. Quando tem por base o mesmo termo ou outro parecido, costumam provocar confusões idênticas às das palavras parônimas. Abaixo está uma lista das principais delas.Vale a pena empregá-las com precisão.

Acerca de - sobre, a respeito de: Falou acerca da chegada do homem à Lua. / Quero saber tudo acerca das pesquisas.

A cerca de - aproximadamente: A torcida ficava a cerca de 10 metros dos jogadores. / Fez o aviso a cerca de 100 funcionários.

Cerca de - perto de: Cerca de 20 pessoas estavam presentes.

Há cerca de - faz aproximadamente: Há cerca de dez anos ele é o responsável pelo setor. / O ônibus partiu há cerca de 15 minutos.

Afim - semelhante ou parente que não tem o mesmo sangue: afins, almas afins, parentes afins (cunhados, por exemplo).

Afim de - da mesma natureza: O espanhol (idioma) é afim do português.

A fim de - para: Estude a fim de ser aprovado. Na linguagem coloquial, equivale a estar com vontade: Estou a fim de viajar para o litoral. Não se recomenda esse uso nos textos formais.

Ao encontro de - em direção a, em benefício de (indica situação favorável): Foi ao encontro do amigo. / A promoção veio ao encontro da sua expectativa.

De encontro a - contra (indica choque, oposição): A demissão veio de encontro aos seus planos.(isto é, o prejudicou). / O carro foi de encontro ao muro.

Ao invés de – ao contrário de: O preço subiu, ao invés de cair. / Ao invés de distribuir os livros, ficou com eles.

Em vez de – em lugar de (indica substituição): Foi ao cinema, em vez de ficar em casa (e nunca “ao invés de”: existe mera troca e não situação contrária). / Comeu vegetais, em vez de frutas. / Em vez de viajar de ônibus, foi de avião. Se estiver em dúvida, prefira em vez de, que serve para os dois casos.

Ao par – de valor igual: O real e o dólar já estiveram ao par. / Câmbio ao par.

A par de - ciente de, informado: Estava a par dos acontecimentos.

A princípio – no início: A princípio ia reformar a casa, mas depois decidiu ampliá-la.

Em princípio – em tese, antes de qualquer consideração, antes de tudo: Em princípio, todos são iguais perante a lei. / Queria, em princípio (antes de tudo), ser o melhor na profissão.

Por princípio – por convicção: Por princípio, não deixo nenhum trabalho incompleto. / Por princípio, não tolero pessoas racistas.

Por hora – por 60 minutos; Ele cobra o serviço por hora de trabalho. / Passavam pelo pedágio 6 mil carros por hora.

Por ora – por enquanto, por agora: Não pretende, por ora, deixar a cidade. / Por ora é tudo o que sei.

Ter de – ter necessidade ou obrigação, precisar: Tenho de ir embora. / A empresa tem de rever suas metas. / O Brasil terá de importar feijão. Embora muito comum, o uso de “ter que” como precisar (“Tenho que sair logo”) sofre restrições por parte de alguns gramáticos. Por isso, é conveniente evitá-lo.

Ter que – ter para, a: Tenho muito o que fazer. / Eles nada têm que (para) comer. / O país tem fronteiras para defender.

 
 
  Principal  |   História  |  Missão  |   CPE   |  Vocações  |  Pelo Brasil  |   Leigos   |  Contato  |